Когато бях на пет, имах лоша инфекция на ухото... и бях вкъщи на легло със седмици, и бях много тъжна.
Als ich 5 war, hatt ich eine schlimme Ohrenentzündung. Und ich musste eine Woche im Bett bleiben. Ich war sehr traurig.
Сега си бях вкъщи, а криех още повече тайни.
Und jetzt war ich zu Hause, und verbarg noch mehr Geheimnisse.
За всички, които познавате, си бях вкъщи, печейки щрудел.
Wie ihr alle wisst war ich zu Hause. Vielleicht, einen Strudel backen.
Бях на работа, после си бях вкъщи.
Ich war bei der Arbeit und dann war ich zu Hause.
Никога не си бях вкъщи, и да си бях, бях вързан за телефона, поглеждайки към телевизора.
Ich war nie zu Hause und... Wenn ich zu Hause war, ging ich immer ans Telefon, guckte aus dem Augenwinkel immer Fernsehen.
В шест приключих. След 20 минути си бях вкъщи.
Feierabend hatte ich um sechs, vielleicht um zwanzig nach sechs?
И си бях вкъщи със сина ми, по време на убийството.
Und ich war bei meinem Sohn zu Hause zum Zeitpunkt des Mordes.
Май забравяш, че двата дни, в които си бях вкъщи, ти търчеше из Банкок.
Und jemand vergisst, dass er die 2 Nächte, die ich zu Hause war, in Bangkok herumflitzte.
Когато си бях вкъщи жена ми ставаше когато не можех да спя и ми правеше млечен шейк и седяхме на дивана разтривайки краката си един друг и гледахме телевизия докато заспим.
Wenn ich zu Hause wäre, würde meine Frau aufstehen, wenn ich nicht schlafen kann, mir einen Milchshake machen... und wir würden auf dem Sofa sitzen, die Füße aneinander reiben... während wir fernsehen und dabei einschlafen.
Бях вкъщи със семейството си, когато всички те бяха взети.
Ich war zu Hause bei meiner Familie, als er alle zu sich nahm.
Бях вкъщи с работната си група.
Ich war zu Hause, mit meinem Bibelkreis.
В ноща на убийствтот му си бях вкъщи.
In der Nacht, in der er umgebracht wurde, war ich zuhause.
Бях вкъщи и ме болеше корема, защото бях изял всичкия сладолед.
Ich hatte Bauchschmerzen, weil ich heimlich eine Packung Schokoeis gegessen hatte.
Не, не... те си бях вкъщи, когато изсвирихме химна.
Nein, die waren zu Hause, als wir den Song gespielt haben.
Така, снощи бях вкъщи, четейки до към 9:30.
Gestern Abend war ich zu Hause und las bis ca. 21:30 Uhr.
Бях вкъщи всеки ден, докато се възстановяваше от треската.
Ich war jeden Tag zuhause, während du dich vom Argo-Fieber erholt hast.
Ей, аз снощи си бях вкъщи с жена ми и тъщата ми, което, повярвайте ми, не е добре за гнева ми.
Hey, gestern Abend war ich mit meiner Frau und meiner Schwiegermutter zu Hause und glauben Sie mir, das ist gar nicht gut für meine Wutprobleme.
Една вечер, докато си бях вкъщи, ми се обаждат от Спешното, от Спешния център в град, който е на около 200 километра от мястото, където живея.
Eines Abends, ich war Zuhause, erhalte ich einen Anruf von einer Notaufnahme aus einer Stadt, die circa 200 km von meinem Zuhause entfernt liegt.
а часовете, прекарани в предъвкване на неща от работата, когато бях вкъщи.
es waren die Stunden zu Hause, in denen ich über die Arbeit nachdachte.
Един път бях вкъщи и гледах телевизия, докато жена ми слагаше детето ни да спи и гледах едно телевизионно предаване.
Als ich einmal zu Hause auf dem Sofa Fernsehen sah, während meine Frau unser Kind ins Bett brachte, sah ich eine Fernsehsendung.
0.59971117973328s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?